Comme mon épouse se débrouille en français, on s’en sert pour parler des cadeaux devant notre fille exclusivement anglophone. Mais comme « Pokémon » serait quand-même reconnaissable, mon épouse a dû trouver une circonlocution : « le jeu vidéo de… pochette…. monstre ? »
similar posts:
Spouse and I have been using French to talk about Christmas presents in front of kiddo. Tonight, I got to hear spouse refer to “monsters of the pocket” so that kiddo wouldn’t recognize “Pokémon” in the middle of an otherwise incomprehensible-to-her sentence.
Spouse typically has a strict after-Thanksgiving rule for Christmas decorations, so the fact that we’re breaking them out today should tell you something about the week we had.
Je suis un Américain qui travaille pour une université américaine, mais je viens de recevoir un courriel (à mon compte professionnel) prétendant venir de l’EDF et annonçant que j’ai une facture à payer. Même si c’est évidemment du spam, je suis flatté qu’on essaie de m’arnaquer en français.
📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️🖤 for God is in the Manger: Reflections on Christmas and Advent, by Dietrich Bonhoeffer
Two-Face, DezNat, and Lavina Fielding Anderson—mission compatriots
comments:
You can click on the < button in the top-right of your browser window to read and write comments on this post with Hypothesis.