Below are posts associated with the “French” tag.
découverte de deux chaînes YouTube
Ça fait quelques années que mon frère regarde la chaîne YouTube Not Just Bikes, qui parle des vélos, des transports publics, et de l’infrastructure qui les soutient (où pas). Il m’en parle assez souvent, mais ce n’est que récemment que j’ai enfin décidé de regarder quelques vidéos. Vu mon amour pour les sujets abordés dans les vidéos (les vélos, les transports publics, l’Europe), ça m’étonne que je n’ai pas découvert cette chaîne avant. J’ai surtout apprécié ces vidéos sur le vélo en Suisse, les pistes cyclables à Paris, et les trains de grande vitesse en Italie (surtout parce que j’avais déjà regardé cette vidéo sur la service Frecciarossa entre Paris et Lyon).
automation, agency, and « Au service de la France »
A few months ago, during a weekend where my family was out of town, I binge watched both seasons of « Au service de la France », a hilarious spy comedy available on Netflix. One of the running gags of the series is the (fictional) French secret service’s obsession with bureaucracy. So, for example, when the service suspects a mole in its midst, one of the responses is to make sure that every piece of paperwork is signed multiple times before being stamped twice. Thus, the main secretary of the service begins singing « tamponné, double tamponné » (“stamped, double stamped”) as she signs off on each form passed to her. This leads to some tension, as seen in the scene below:
Book of Mormon dependence on the King James Version
It’s a bit of a truism to say that the Book of Mormon is dependent on Biblical language, but one thing that’s been on my mind for the past few years (especially since reading Thomas Wayment’s excellent The New Testament: A Translation for Latter-day Saints) is how specifically dependent it is on the particular language of the King James Version of the Bible.
Over the past year or so, as a personal project, I’ve been toying around with what a modern-language version of the Book of Mormon would look like. In short, I found a document complaining the complete text of the Book of Mormon, and chapter by chapter, I’ve been tweaking the language. I’m currently working on Mosiah 8 (as measured by the original chapter breaks; also, I should specify that I started with Mosiah 1—a story for another time).
small radio delights, everday cultural artifacts, and other thoughts on audio media
I’ve been a big fan of audio-only media for a big chunk of my life. I grew up listening to NPR radio shows like Car Talk and Wait Wait Don’t Tell Me on Saturdays while my dad drove us around to do errands. TV wasn’t allowed in my family on Sundays, but the NPR Sunday Puzzle was—depending on what time church was that year, we’d listen to it on our way to Sunday meetings. I discovered podcasts in their infancy, during my final years of high school, and started really getting into them near the end of college.
🔗 linkblog: Comedian Bill Bailey reimagines the Doctor Who theme as Belgian jazz | Boing Boing'
This has been around long enough that I used to show it to my FREN 102 students, but very glad to see it cross my radar again via Boing Boing. The whole show is fantastic, but this bet might be the best. Great, nerdy deployment of mostly-right French.
🔗 linkblog: just read 'How a French Novelist Turns the Tables on History - The New York Times'
Adding this to my to-read list.