Below are posts associated with the “Switzerland” tag.
un helvétisme que je ne savais pas connaître
Mon beau-frère s’intéresse beaucoup aux langues. Moi aussi, d’une manière générale, mais lui, il se fonce dans une langue quelconque quand l’envie lui prend. C’est donc comme ça qu’il sait lire un peu en français, en espagnol, en turc, en néerlandais, et ainsi de suite. Si je n’ai pas la largeur de ses compétences linguistiques, j’ai quand-même une meilleure connaissance du français que lui, et il lui arrive donc de me poser des questions sur le français.
📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️🖤 for The Fall: Volume 1, by Jared Muralt
I picked up this comic about a post-pandemic-apocalypse from the library on a whim. I have mixed feelings about this genre—especially since it’s hard to believe that it was begun before COVID-19. The story is somewhat interesting but choppy, and the characters are compelling but flat. The translation is rouuuugh, and I wonder how much better it might be in the original German. What saves this for me, though, is how clearly Swiss it is. The Bernese patches on some uniforms, the references to Coop, and probably lots more that I’ve missed for not having spent that much time on this side of the Sarine. I won’t miss not having the next volume available, but I really enjoyed the art and seeing all the Swiss references in there.
🔗 linkblog: Aller Versoix - rts.ch - Portail Audio'
J’aime bien Gare à vous, mais j’aime en particulier les épisodes qui parlent des endroits que je reconnais. Ayant habité à Chambésy pendant plusieurs mois, j’ai passé un peu de temps à Versoix, et c’est sympa d’en apprendre l’histoire.
🔗 linkblog: Stockholm fait campagne contre la confusion entre la Suisse et la Suède - rts.ch - Suisse'
Trop marrant. Je me souviens du moment après mon séjour en Suisse où une Américaine m’a demandé si j’y avais appris le suédois. Quelques mois plus tôt, aprés m’avoir vu bavarder avec un Sénégalais, une autre Américaine a répondu avec « tiens, je savais pas que tu parlais l’africain ! ». Oh là là, les Américains.
🔗 linkblog: Un extra-terrestre dans le château du train qui sent des pieds! (Gruyères, FR) - rts.ch - Portail Audio'
Ça fait quelques semaines que j’ai du mal à finir les épisodes de Gare à vous, mais celle-co m’a beaucoup plu. J’ai de bons souvenirs de deux petites visites à Gruyères; par contre, je ne connaissais pas bien Giger, et j’ai beaucoup aimé corriger cette faute.
🔗 linkblog: Des milliers de curieux se sont rendus à Echallens pour célébrer les 150 ans du LEB - rts.ch - Vaud'
Pendant mon séjour à Renens, je trouvais chanceux les moments où je voyais passer une rame LEB, et je regrette ne jamais avoir voyagé avec la compagnie.
the missionary with the expired visa
Over the past few years, I’ve been slowly digitizing a bunch of analog letters, keepsakes, and other things that I think are worth keeping a copy of in the Day One journaling app (and, more importantly, in a PDF export from Day One). My current project is copying over a bunch of old emails that I sent friends during the two years I served as a Latter-day Saint missionary, and in the email I was copying this morning, I wrote about a time when I was working as the legal secretary for the mission and had to do an audit of our legal documents because:
🔗 linkblog: Lyon-Barcelone avec la RENFE. ça vaut quoi ? - YouTube'
Il y a peu d’occasions de voyager en train chez moi, et je dois donc profiter de ce genre de vidéo pour vivre un peu l’expérience. Comme la SNCF et les CFF me manquent ! Je n’ai pas d’expérience avec la RENFE, mais je suis impressionné par ce que je vois ici.
caffeine
I grew up not drinking tea or coffee because of religious convictions—a habit that ultimately stayed with me longer than those convictions! Over the course of the two years I spent as a Mormon missionary, I taught a number of people that (among other things) they should adopt the same convictions and also give up tea and coffee. One of the most interesting lessons on this subject I had was with Jonathan. At the time, I was assigned to the Latter-day Saint congregation in Renens, Switzerland, where Jonathan was attending university, probably at l’Université de Lausanne (though I can’t remember for sure); wherever he was attending school, it was relatively far form Ticino, the Italophone canton of Switzerland that he came from. My missionary colleague Matthew and I found his name on a list of people whom the missionaries in Renens used to teach and decided to knock on his door.
delightful radio program on British 'ghost stations'
During my two years living in France and Switzerland, I fell deeply in love with travel by rail. But alas, I live in a particularly rail-unfriendly region of a rather rail-unfriendly country. One of my guilty internet pleasures is consuming rail-related media so that I can feel like I’m having train experiences anyway.
Geoff Marshall’s YouTube channel is a favorite of mine. Le Ferrovipathe and Urban Traveler are a couple of Francophone channels that I like much more, but that produce less content. That said, I’d gladly rewatch Urban Traveler’s #TourDeFranceEnTER or Tour de Suisse en train series, which make me ache for the experience of taking European rail.
petit souvenir phonétique du M1 lausannois
Ce matin, en écoutant une épisode du podcast « Gare à vous » de la Radio Télévision Suisse, un petit souvenir tout bête m’est venu à l’esprit, et j’ai eu l’envie d’en écrire ici. Il s’agit d’un petit moment vécu alors que j’habitais à Renens, tout près de Lausanne, dans le canton suisse du Vaud. J’ai adoré les quelques mois que j’ai passé à Renens, tout près de Lausanne. Il y a plusieurs raisons derrière cet amour, mais j’avoue que c’est surtout un endroit très intéressant du point de vue d’un américain qui pleure la faiblesse des transports publics là d’où il vient. Je voyageais tous les jours sur les transports publics de la région lausannoise, surtout le trolleybus de la ligne 17, qui liait Renens avec le centre-ville lausannois et (si je comprends bien) est maintenant disparue pour préparer la venue du tramway lausannois. Je passais un peu de temps à Prilly aussi, et quand j’avais de la chance, je voyais une rame du LEB qui passait. C’était rare de prendre le métro léger baptisé M1, même si il liait lui aussi Lausanne et la gare de Renens; c’était la 17 qui était souvent le moyen le plus pratique pour arriver là où je voulais aller.
📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️🖤 for Frankenstein; or, The Modern Prometheus, by Mary Shelley
I haven’t read this in over a decade, so I recently decided to listen to an audiobook version and see how I liked it this time through. The overall story is excellent! I found particularly compelling the question of scientific (and technological) responsibility, and the creature’s railing against his creator at Chamonix in the middle of the book struck me as almost Job-like. I wasn’t expecting the Chamonix scene to resonate with me as much as the tech allegory, but it will also stay with me, I think. Maybe it’s my modern reader’s eyes (or general familiarity with the book, but I found that this time, I didn’t have a lot of patience for some of the extended expressions of melancholy or the “travelogue” aspects of the book. I also found the nested epistolary structure to sometimes strain my suspension of disbelief. That said, those are ultimately minor complaints!
📚 bookblog: ❤️❤️❤️🖤🖤 for Swisstory: The Untold, Bloody, and Absolutely Real History of Switzerland, by Laurie Theurer
Swisstory wasn’t awful, but it’s pretty clear it’s written for kids: Lots of playing up the bloody and gross, and not as detailed as I would have liked. I own a French-language accessible history of Switzerland with illustrations by the late Swiss cartoonist Mix & Remix, and I wish I’d reread that instead.
de petits souvenirs ferroviaires de Suisse
C’est drôle comme de touts petits souvenirs peuvent peser lourds dans sa mémoire. J’ai déjà écrit plusieurs posts à ce sujet, mais cet après-midi, j’ai envie d’en écrire davantage. Je suis en train de faire des corrections pour mon travail comme prof de techologies de l’information et de la communication. J’aime bien ce travail, mais je n’aime pas du tout faire des corrections, et j’ai donc l’habitude de mettre une vidéo « en cabine » pendant que je fais le travail. Comme ça, je peux imaginer que je suis ailleurs au lieu d’être à mon bureau en train de faire des corrections.
non-appearance on 'The Unlistenable Podcast'
A few weeks ago, I sat down with Lexi Lishinski, a good friend from grad school, to appear on an episode of her podcast The Unlistenable Podcast. To quote the About page for the podcast:
It’s not called that because it has dreadful audio quality, although that may be true. It’s called that because you can’t listen to it, because I’m not going to release the episodes. This solves literally every issue that ever stopped me from recording a podcast.