Some of the most troubling passages in the Christian canon have to do with the sacrifice of children in the name of God. Abraham’s near sacrifice of Isaac is perhaps the most obvious example of this, but there are other examples that (ought to) raise as much concern in the mind of the believer. Perhaps the most interesting (to me) story along these lines is found in Judges 11:31 (I’m using Robert Alter’s fantastic translation throughout this post), where one of the eponymous judges, a man by the name of Jephthah:
One recurring question that I’ve had while working on my “rereading the Book of Mormon” project is asking what should be understood by the common phrase “the Lord” in the text of this book of scripture. In Bible translations, this is a bit more straightforward: “the Lord” is often used as a euphemism for the divine name YHWH and could be read in that way. Before going any further with this discussion, I want to acknowledge that my writing out and speculating on the divine name here may (or will likely) be seen as disrespectful or offensive by many Jews (and even some Christians—I admire Wil Gafney’s approach to the divine name).