Se trouvent ci-dessous les pages associés au terme taxonomique “French”
« en présentiel » et d'autres phrases à apprendre pour une traduction de CV
Ce weekend, quelqu’un m’a recommandé une épisode de la série « La science et ses mauvaises consciences » , qui fait partie de l’émission Avec philosophie sur France Culture. J’ai décidé de télécharger toute la série, et en écoutant la première épisode, j’ai entendu une des interlocutrices se servir de la phrase « en présentiel », après quoi elle s’est excusée pour avoir prononcé un anglicisme.
Cela m’a gêné un peu, car ça faisait quelques jours que je travaillais sur une version de mon CV en français, une partie importante de mes efforts d’avoir un site web plus ou moins bilingue.
📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️❤️ pour Le français va très bien, merci, par Les linguistes atterré(e)s
Ce n’est pas tous les jours qu’on trouve un bouquin en librairie dont on a entendu parler sur Mastodon—surtout quand il s’agit d’un bouquin francophone et qu’on habite aux États-Unis. C’est pour ça que j’ai su que je devais absolument m’offrir ce petit « tract » quand je l’ai vu en visite à Colmar.
Et je suis bien content de me l’être offert ! Bien que je ne travaille plus avec les langues, la sociolinguistique a beaucoup influencé ma perspective sur le monde, et ça fait du bien d’en apprendre un peu plus.
un helvétisme que je ne savais pas connaître
Mon beau-frère s’intéresse beaucoup aux langues. Moi aussi, d’une manière générale, mais lui, il se fonce dans une langue quelconque quand l’envie lui prend. C’est donc comme ça qu’il sait lire un peu en français, en espagnol, en turc, en néerlandais, et ainsi de suite. Si je n’ai pas la largeur de ses compétences linguistiques, j’ai quand-même une meilleure connaissance du français que lui, et il lui arrive donc de me poser des questions sur le français.
🔗 linkblog: How Africans Are Changing French — One Joke, Rap and Book at a Time - The New York Times'
Joli article ! I mostly learned Parisian French from my school classes, and I’ve always been interested in the alternatives out there, though I’ll admit I’ve never fully appreciated African French. Time for that to change.
link to gift article
🔗 linkblog: Stockholm fait campagne contre la confusion entre la Suisse et la Suède - rts.ch - Suisse'
Trop marrant. Je me souviens du moment après mon séjour en Suisse où une Américaine m’a demandé si j’y avais appris le suédois. Quelques mois plus tôt, aprés m’avoir vu bavarder avec un Sénégalais, une autre Américaine a répondu avec « tiens, je savais pas que tu parlais l’africain ! ». Oh là là, les Américains.
🔗 linkblog: Littérature québécoise, anatomie d’un succès programmé - rts.ch - Livres'
J’ai un grand amour pour la littérature franco-canadienne depuis avoir suivi un cours à ce sujet à l’université.
langue, ponctuation, et logiciel
Il y a quelques années, dans les premiers mois de la pandémie du COVID-19, j’ai décidé de mettre mes ordinateurs (y compris mon smartphone) en français pour m’entrainer un peu. C’était une belle expérience, mais il y a quelques mois, pour une raison dont je ne me souviens plus, j’ai décidé de tout remettre en anglais. L’anglais, c’est ma langue maternelle, mais entre quelques années d’expérience de tout faire en français et ma passion pour cette langue, je trouve qu’il est parfois difficile de m’habituer à ce changement.
petit souvenir phonétique du M1 lausannois
Ce matin, en écoutant une épisode du podcast « Gare à vous » de la Radio Télévision Suisse, un petit souvenir tout bête m’est venu à l’esprit, et j’ai eu l’envie d’en écrire ici. Il s’agit d’un petit moment vécu alors que j’habitais à Renens, tout près de Lausanne, dans le canton suisse du Vaud. J’ai adoré les quelques mois que j’ai passé à Renens, tout près de Lausanne. Il y a plusieurs raisons derrière cet amour, mais j’avoue que c’est surtout un endroit très intéressant du point de vue d’un américain qui pleure la faiblesse des transports publics là d’où il vient.
poursuivre un master en français ?
Tous les matins, l’Université du Kentucky envoie un courriel à tous ses employés avec des annonces et informations diverses. Ce matin, la fin du courriel affirme qu’il est aujourd’hui le jour de la langue française (c’est vrai en plus!) et nous rappelle que notre université offre plein de cours en langue française et en études francophones.
Vu ma passion évidente pour tout ce qui est francophone, je savais déjà depuis longtemps qu’ils existaient déjà, ces cours.
🔗 linkblog: Les Jones releases 'Burger,' an homage to /mocking of America | Boing Boing'
Franchement, c’est parfait.