slides for guest lecture on platform perspectives, digital labor, and the digital divide

- kudos:

A few months ago, some colleagues reached out to ask if I would be willing to record a guest lecture for our library science program’s LIS 600: Information in Society. In particular, they were interested in having me record something for a week on the digital divide. I am conversant on that topic, but it’s not an area of specialty for me, so I was unsure about it until I realized that some of the readings for that week touch on topics like platform design that I am really interested in through my work on social media communities.

📚 bookblog: ❤️❤️❤️🖤🖤 for Social Fiction, by Chantal Montellier

- kudos:

I’m glad that so many French comics are now available in American libraries, and it’s a pleasure to read something that came from the influential Métal Hurlant. This is one of those reads, though, where I understand why the work is important, but it just didn’t land with me.

📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️🖤 pour Josephine Baker, par Catel & Bocquet

- kudos:

Comme d’habitude, je suis impressionné par le nombre de bd francophones disponible en traduction chez ma bibliothéque municipale, mais j’aurais préféré lire cet album en français. En tout cas, je connaissais le nom Josephine Baker, mais je ne connaissais pas vraiment le personnage. J’aurai appris beaucoup plus en lisant une vraie biographie, mais une bd, c’est quand-même sympa !

more unfinished thoughts on games and living one's values

- kudos:

A couple of weeks ago, I wrote about buying a copy of Lotus Dimension, an indie TTRPG that encourages players to find non-violent solutions to problems. I haven’t made my way through the whole rulebook yet—I’ve been busy, and frankly, it’s a bit dense. It’s a bit crunchier than I would have expected from an indie TTRPG focused on an interesting premise, and I’m frankly not sure if it will live up to my initial excitement.

📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️❤️ for Chroniques de jeunesse, by Guy Delisle

- kudos:

J’ai déjà lu cet album cette année, mais comme j’étais en mode « Guy Delisle », j’ai décidé de le relire. C’est bien différent que ses albums de l’étranger, mais c’est tout aussi émouvant. J’aime beaucoup.

📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️❤️ for Pyongyang, by Guy Delisle

- kudos:

I’ve read this a number of times already, but after reading Delisle’s “Jerusalem,” I had to revisit it. It’s the wild, literally incredible story of the two months he spent in Pyongang supervising a team of North Korean animators who were doing work for the French animation studio Delisle worked for. The art is excellent, the writing is good, the story is bonkers. One of my favorite comics.

- kudos:

Lire Guy Delisle en traduction, c’est déjà bon, et je suis content que ses albums sont disponible dans les bibliothèques près de chez moi. Pourtant, je viens de reprende Pyongyang en version francophone, et c’est parfait.

📚 bookblog: ❤️❤️❤️🖤🖤 for Blacksad: A Silent Hell, by Juan Díaz Canales and Juanjo Guarnido

- kudos:

I guess this is interesting enough to keep reading, but my verdict is still the same. Great art, interesting premise, but I don’t know if it goes further than that.

📚 bookblog: ❤️❤️❤️🖤🖤 for Blacksad, by Juan Díaz Canales and Juanjo Guarnido

- kudos:

I stumbled upon this series on TVTropes and was happy to see it’s available through Hoopla. I get why it gets the praise that it does, but it just didn’t land with me. The art is gorgeous and the premise (a noir detective in a 1950s America populated by anthropomorphic animals) is bold and compelling. I don’t know that noir is my genre, though—it feels more like tropes strung together than an actual plot, and it sometimes goes out of its way to be lurid.

📚 bookblog: ❤️❤️❤️❤️❤️ for Chroniques de jeunesse, by Guy Delisle

- kudos:

J’ai déjà lu la traduction anglaise de cet album magnifique—Delisle est assez connu aux États-Unis pour paraître (en traduction) dans les bibliothèques près de chez moi. Pourtant, il y a toujours quelque chose de decevant quand je sais que j’aurais lu le lire en français. Quand une ami a visité Bruxelles récemment, je lui ai donc demandé de m’acheter l’album en français. Ayant passé quelques étés dans des usines, l’expérience de Delisle m’a beaucoup marqué.

- kudos:

Une vraie amie, c’est celle qui visite Bruxelles en vacances, trouve par hasard une librairie avec plein de BD et t’envoie un message pour te demander quel album tu veux qu’elle apporte aux États-Unis pour toi.

🔗 linkblog: my thoughts on 'Un art neuf | Collège de France'

- kudos:

Il y a quelques années, j’ai découvert Thimas Römer grâce à un entretien sur le podcast « Le rayon bd ». C’était peu après que j’ai découvert ses leçons sur les milieux bibliques données au Collège de France. J’aime bien écouter ces leçons comme podcast même si elles n’ont rien à voir avec la BD. Ça semble tout réunir d’entendre Römer présenter Benoît Peeters pour des leçons sur la BD au Collège de France, et j’en suis bien content.

- kudos:

Bien content d’avoir découvert le Calendrier de l’Avent de noelenbd.fr (même si je suis deçu d’avoir raté les premiers jours). Encore plus content qu’Izneo ne défend pas aux non-Français de profiter de l’offre.

pourquoi le français ?

- kudos:

Hier soir, juste avant de me coucher, quelqu’un a posé une question sur r/French: Pourquoi les non-Francophones choisissent-ils d’apprendre le français ? J’ai vu la question peu après qu’elle a été posée, et j’ai dit la vérité : On m’avait offert le choix entre les cours de français et les cours d’espagnol. Il y avait plus de monde qui voulaient étudier l’espagnol, et j’avais envie de contrarier. J’ai donc choisi le français comme acte de rébellion.

- kudos:

Grâce à une épisode de Culture BD sur France Culture, j’ai décidé de lire (enfin) Corto Maltese. Content de trouver des traductions chez ma bibliothèque locale, mais il faut que je trouve plus de moyens pour lire la BD en français, quoi.

- kudos:

Content de voir le retour de Culture BD sur France Culture !

- kudos:

Il y a plusieurs années, un ami m’a prévenu qu’il y a tant de jeux de mots dans les albums Astérix qu’un Américain ne les comprendraient jamais pleinement. Les chansons Stromae me donnent maintenant la même impression.

- kudos:

Je suis impressionné par le nombre de BD francophones disponible aux bibliothèques du Kentucky, mais c’est quand-même hyper decevant de lire une BD francophone en traduction.

XIII comic reference in Slow Horses series?

- kudos:

Since April, I’ve gotten sucked into the Slow Horses British spy series after really enjoying the Apple TV+ adaptation. I’ve been powering through all the full-length novels and am now reading 2021’s Slough House, which features a character who’s survived a bullet wound to the head. Her description stood out to me for one particular detail, though: Her hair was different. Maybe that’s what death does to you. I twas still mostly red but now punkishly short, with a white stripe across her left temple where the bullet had passed…

🔗 linkblog: just finished 'Belgium's new passport features comic faves | Boing Boing'

- kudos:

Anyone know an easy way to get Belgian citizenship? [link to ‘Belgium’s new passport features comic faves | Boing Boing’](https://boingboing.net/2022/01/27/belgiums-new-passport-features-comic-faves.html?utm_source=rss

🔗 linkblog: just read 'Taika Waititi to adapt The Incal for the screen | Boing Boing'

- kudos:

Taika Waititi is doing a movie based on a Franco-Belgian comic, and I am very excited. I haven’t read this series, but it’s time to fix that. [link to ‘Taika Waititi to adapt The Incal for the screen | Boing Boing’](https://boingboing.net/2021/11/04/taika-waititi-to-adapt-the-incal-for-the-screen.html?utm_source=rss

🔗 linkblog: just read 'Ariol, vingt ans d'un héros de la bande dessinée jeunesse'

- kudos:

Great conversation in this podcast about the danger of dismissing comics as simply “easier to read.” I appreciated the discussion of the literacies needed to understand a comic. link to ‘Ariol, vingt ans d’un héros de la bande dessinée jeunesse’

- kudos:

I recently finished “Weapons of Mass Diplomacy,” the English translation of a comic based on the author’s time in the French foreign ministry in the leadup to the Iraq War. Loved it, but wish my library also had it in the original French.

- kudos:

Last week, I confessed to my colleagues some of my quirky passions, like radio dramas and Franco-Belgian comics. This week, driven by a compulsive need to outquirk myself, I am listening to a radio drama adaptation of a Franco-Belgian comic.